StoryCorps / Frank Mutz (FM) and Phil Mutz (PM)

StoryCorps / Frank Mutz (FM) and Phil Mutz (PM)

August 26, 2016

Frank Mutz (FM) and Phil Mutz (PM) #

URL: https://storycorps.org/listen/frank-mutz-and-phil-mutz-160826/#

PM: Well no one really dreams of air conditioning at night. You know, no one thinks, like, “Oh, I cannot wait to work on that air conditioner.” But I’m the guy that goes in there and crawls through your rat-infested crawl space in the 130 degree attic. I’m sort of like a doctor for machines.

噢其實並沒有人真的在晚上夢想做冷氣這份工作。你知道的,沒有人想著像是「哇,我迫不急待裝冷氣。」但我就是那個人,那個來到那間有著130度的閣樓,還爬進你那個有著鼠窩的狹小空間裡的人。我有點像是機器的醫生那種。

Frank Mutz (FM): Back in the ‘70s, we air conditioned a lot of churches. And on Sunday mornings sometimes I’d get a call, our air conditioner doesn’t work. And one time I was down there and the preacher was doing a really high powered prayer. And as he concluded with “Amen,” I hit the switch and cool air started coming down. And I thought it was kind of funny.

回想70年代時,我們在很多教堂裡裝了冷氣。有時候週日早上我就會接到電話,我們冷氣壞了。曾經有次我在下方,然後牧師正在高亢地祈禱。當他最後說到「阿們」時,我按下開關接著冷氣就開始運轉。我心想這也太有趣。

PM: Think his collections went up that day?

猜想那天他的募捐將會增加不少?

FM: I think it did. You know, most of our customers are very nice. But how do you handle ones that are not nice?

我想應該會這樣沒錯。話說你知道的,大部分我們客人都還不錯。可是你怎麼應對那些不怎麼友善的?

PM: I try to understand that they just slept in a house when it’s 90 something degrees outside. That puts anybody in their worst mood.

我將試著理解他們只是睡在屋子裡,不過當時外頭卻是90度左右。這使得任何人心情都不太好。

FM: I thought I was always very good at getting people who were unhappy, happy.

不過我認為我總是讓那些不高興的客人變得快起來。

PM: I do learn that from you. The kind of warmth you project, you never get frazzled with anybody.

這我應該和你多學學。那種對自己工作充滿熱誠,不會對任何人感到灰心意冷。

FM: What would you want your legacy to be?

你覺得你想對後輩說些什麼?

PM: The simple answer is not to screw it up.

很簡單的答案,就是別搞砸了。

FM: Well I’m very proud of the job you’re doing. You know my father always told me that I didn’t get the best grades, but I have common sense.

不過我對你現在的狀況感到驕傲。我爸爸總是告訴我說,我雖然成績不好,但我有常識。

And I have a relative, he went to a top university, got straight A’s, just so smart, and he had a job in college he was painting these iron gates and they gave him a black paint can. But he did not know to pry up the paint can lid. He took a screwdriver and just kept beating holes in it ‘til he could pour it out.

我有一位親戚,他上了頂尖大學,成績也總是拿書卷獎,非常聰明。他在大學裡曾經有一項任務,就是要他油漆大門口,他們給他一個黑色油漆罐。但是他卻不懂著如何將油漆罐蓋子撬開。於是他拿著一把螺絲起子開始鑽洞,直到可以將油漆倒出來。

PM: (Laughs)

(笑)

FM: That’s the difference between having really scary no common sense and being book smart. And you certainly got decent grades in school and you graduated from college. But also, you have good common sense, which in our business is everything.

這個差異就是驚人地欠缺常識和變成一位書呆子的不同地方。雖然確實你也在學校裡有著不錯的成績,而且也從大學畢業。但同時你也有著不錯的常識,而這個就是在我們產業裡最重要的東西。

給我讚!

相關文章


© 2019-2021 Su Jing Jhong 版權所有 創用 CC 授權條款