StoryCorps / Danny Cortez (DC) and Drew Cortez (DrC)

StoryCorps / Danny Cortez (DC) and Drew Cortez (DrC)

August 27, 2016

Danny Cortez (DC) and Drew Cortez (DrC) #

https://storycorps.org/listen/drew-and-danny-cortez-160821/

DC: That morning I came to church, my blood pressure was super high. I felt so much stress, and everyone was wondering what’s going on.

那天早上我去到教堂,我感覺到我的血壓非常的高。我感覺非常有壓力,然後其他人非常想知道發生什麼事。

布道錄音帶回播

I recently revealed to the elders that I have changed my stance on homosexuality…

我最近向長老透露我改變我對同性戀的態度。

DC: But I remember as I was speaking, I felt empowered like I hadn’t felt in such a long time. I knew that what I was sharing that Sunday was important.

但我記得當我述說時,我感到我過去從沒感受到力量。當時我知道我在禮拜日所分享的是非常重要的。

I was driving my son Drew to school, and he turned over to me and he says, “Dad, I’m gay.” I remember I just turned around and I hugged him so hard. And I said, “I love you so much, son.

當我開車載我的兒子德魯(Drew)到學校時,他轉身和我說:「爸,我是一位同性戀。」我記得那時我轉向他將他抱得緊緊的,說「兒子我非常愛你。」

What was going through your mind when I was giving my sermon?

當我布道時你心中感到如何?

DrC: I felt vulnerable, and I just remember thinking what was going to happen after this. This is our life now.

我感到備受責難,我只記得我開始想之後會發生什麼事情。而這是我們現在的生活。

And so when I was asked a question recently, ‘How does it feel to know that you might be terminated in a few weeks. I said I’m at peace. I’m at peace because I know my heart has been enlarged.’

而我最近被問到一個問題:「當你知道你在幾週後你將要死亡時那是什麼感覺。我說我感到平靜。我感到平靜是因為我的心靈已經舒緩了。」

DC: When I sat down, I felt like this weight had just been lifted out of me, and people knew where we stood. At the same time, I know Drew your struggle has been even more difficult than mine.

當我坐下來,我感到不再那麼沈重,人們知道我們立場在哪。同時後,我知道德魯你的掙扎比起我更加痛苦。

Did you ever feel like you were the problem?

你是否曾經感到你是個問題?

DrC: All the time.

隨時。

DC: What stands out to you?

是什麼支持著你?

DrC: Probably my name and the word abomination used in the same sentence.

也許是我的名字,以及將憎恨這個字放在同一個句子中。

DC: As a father it was so difficult to hear that because we felt like they didn’t know our son. So there’s part of me that says yes I want to love people that disagree with me who disagree with us. But the other part of me now is asking but how can I do it in way that honors you.

身為一個父親,這是很難以聽到這些, 因為我們覺得其他人並不了解我的兒子。所以在此一部分我要說是的,我想要愛那些不同意我也不同意我們的人們。而另一部分,我則是想要問,我將要如何來尊敬你。

I know that whatever happens, compassion is giving me clarity. It’s giving me clarity in my purpose. And I pray that our church will survive this.

我知道不管發生什麼,憐憫使我更加洞悉。使我的決心更加清晰。我祈求我們的教堂將繼續永存。

給我讚!

相關文章


© 2019-2021 Su Jing Jhong 版權所有 創用 CC 授權條款